duminică, 9 martie 2014

Primul roman coreean tradus în românește




Institutul Cultural Român în colaborare cu Fundația Culturală Adsum – Editura ZIP și cu sprijinul Ambasadei Republicii Coreea la București a organizat vineri 7 martie, la sediul ICR lansarea romanului “Te rog, ai grijă de mama” de Kyung-sook Shin.

La lansarea, foarte reușită, au luat parte și au prezentat scurte alocuțiuni vicepreședinții ICR Liviu Jicman și Mihail Nagy, Excelența Sa, ambasadorul Republicii Coreea la București. Volumul a fost prezentat de Horia Gârbea și de tinerii scriitori Marius Conu și Alexandru Groza.

Romanul “Te rog, ai grijă de mama” prezintă un interes special prin notorietatea de care se bucură pe plan internaţional (vânzările se apropie de 2 milioane exemplare în 19 ţări, până acum) ca şi prin faptul că este primul roman coreean modern tradus şi publicat în limba română. În anul 2011 romanul a fost tradus pentru prima dată în limba engleză şi a cucerit publicul din Statele Unite, primind « 2011 Man Asian Literary Prize » (cel mai bun roman scris de un cetăţean al unei ţări asiatice, publicat sau tradus în limba engleză), fiind primul scriitor coreean şi totodată prima femeie care îl câştigă.

Traducerea în limba română a fost facută de domnul Tae Hyun OUM, profesor de limba română la HUFS (Hankuk University of Foreign Studies) în Coreea de Sud, deţinător al unui doctorat în limba română susţinut la Bucureşti.

Foto: Silviu Tănase

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Postări populare

A apărut o eroare în acest obiect gadget

Arhivă blog