În actul IV al
tragediei Richard al III-lea, am
întîlnit un pasaj care a suscitat contradicții între exegeți și necesită o
rezolvare și o notă a traducătorului. Bătrîna Ducesă de York se întîlnește cu
fiul său, Richard, ajuns rege în urma unor asasinate asupra rudelor apropiate
ale sale și ale Ducesei (George, Duce de Clarence, frate al lui Richard și
Eduard și Richard, nepoți lui Richard după fratele său, Eduard al IV-lea). E unul
dintre pasajele - puține în această piesă - în care Shakespeare folosește rima,
dar numai în replicile Ducesei.
DUCESA
DE YORK:Voi spune cu măsură și blîndețe
REGELE
RICHARD: Însă și scurt căci,
mamă, sînt grăbit.
DUCESA
DE YORK: Grăbit? Cînd eu l-am așteptat să vie
Cu teamă și
necaz, ca-n agonie…
REGELE
RICHARD: Și n-am ajuns, în
fine, să te alin?
DUCESA
DE YORK: Pe crucea sfîntă, ai venit pe lume
Să faci un
iad din viața mea, anume.
Am pătimit
născîndu-te, apoi
Ai fost
copil sucit, dintre cei răi,
În școală:
crud, nebun și apucat,
Ca tînăr:
imprudent, necumpătat.
Apoi trufaș
și sîngeros bărbat.
Poți spune
doar o oră mai plăcută
Care mi-a
fost cu tine petrecută?
REGELE
RICHARD: Ei bine, ora cînd ai fost la Humphrey,
Pentru un
mic dejun, dar fără mine.
De-s neplăcut
vederii tale, gata,
Mă lași să
plec și scapi de neplăcere. (IV.4)
Ce-a vrut să spună
Richard cu expresia - în original
„Humphrey Hour” - după unii însă „Humphrey Hower”? Sensul replicii e obscur. S-a
sugerat că ar fi vorba de un anume Humphrey sau de o expresie proverbială „a
cina cu ducele Humphrey” adică a rămîne nemîncat. În Catedrala St. Paul Veche, în
acea vreme, ar fi fost un loc unde se adunau pentru a cerși o masă cei care
nu-și puteau procura de mîncare, locul fiind cunoscut ca „monumentul (mormîntul)
lui Humphrey” (Duce de Gloucester), înmormînat însă, de fapt, la St. Albans. În
orice caz, Richard o ironizează pe mama sa afirmînd că ora plăcută a fost una
în care el a lipsit.
Humphrey de Lancaster,
primul Duce de Gloucester și primul Conte de Pembroke, (3 octombrie 1390 – 23 februarie 1447) a fost
fiul lui Henric al IV-lea și fratele mai mic al lui Henric al V-lea. După
moartea fratelui său, regele, a revendicat regența, Henric al VI-lea fiind
minor. Soția lui a doua, Eleanor Cobham, fiind acuzată de vrăjitorie în 1441, a fost la
rîndul său arestat în 1447, murind după trei zile. S-a zvonit că a fost otrăvit,
dar a murit, se pare, de un accident vascular cerebral. Soția lui a pledat vinovată de vrăjitorie, recunoscînd că a făcut vrăji doar pentru a rămîne însărcinată. A fost condamnată la închisoare pe viață.
La Shakespeare, cei doi apar ca personaje în Henric al VI-lea partea I și Henric al VI-lea partea a II-a.
La Shakespeare, cei doi apar ca personaje în Henric al VI-lea partea I și Henric al VI-lea partea a II-a.
Expresia lui Richard -dacă se referă la Ducele pomenit și nu la altă persoană - este strict figurată. El s-a
născut după moartea lui Humphrey de Lancaster, pe care mama sa îl cunoscuse. Sugerez că
Richard exact acest aspect îl vizează: ora s-a petrecut într-un moment cînd el,
cert, nu exista. Și nu ideea că Ducesa ar fi rămas, cîndva, nemîncată, idee care
nu se potrivește contextului. Ceva enigmatic rămîne însă aici, ca în multe alte
pasaje din această piesă…
(Traducerea
versurilor H.G. din W. Shakespeare,
Opere, volumul VIII, ediție îngrijită de George Volceanov, în pregătire la Editura Tracus Arte, În imagine ducele Humphrey și soția sa a doua).
Strict de dragul jocului de cuvinte: "Hower" ar putea fi o inovaţie lingvistică, un substantiv compus din truncherile lui "hour" şi "tower". Un mic dejun la oră fixă, într-un turn? ... cu Humphrey?
RăspundețiȘtergereBună idee! :)
Ștergere