Am primit o reclamă plină de haz, care mă invită la o croazieră. În mod evident, fraza a fost tradusă din italiană, fără diacritice, în chip nemaivăzut:
De o statura majestica dar totusi intima si intriganta, [Nava XXX] reflecta holograma fina a stilului italian
O navă intrigantă ca Iago, iată ce ne trebuie vara asta!
miercuri, 20 iunie 2012
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Postări populare
Arhivă blog
-
►
2015
(64)
- ► septembrie (3)
-
►
2014
(210)
- ► septembrie (14)
-
►
2013
(212)
- ► septembrie (17)
-
▼
2012
(219)
- ► septembrie (19)
-
▼
iunie
(13)
- Atmosferă încărcată. De la Capacitate și Bac la do...
- Basarab Cumanul
- Henric al VI-lea. Partea a III-a
- Adrian Pârvu - sonetist
- Olimpiada Mondială a Poeziei - Londra. Quiz!
- Adrian Năstase - victima
- Plagiatori și originali
- Traducerea de bine...
- Dreptate pentru Shakespeare
- Premiile USR 2011 - scurte comentarii personale
- Premiul Andrei Bantaș pentru traducătorii lui Will
- Premiile Uniunii Scriitorilor pe anul 2011
- Scurtă vacanță la Bengești, Gorj
-
►
2011
(468)
- ► septembrie (33)
-
►
2010
(391)
- ► septembrie (35)

Mor de necaz: Sîmbătă am fost la un Home Center în Hiroshima, la articole de grădină, și aveau pe perete o reclamă, cred că la niște flori. Putea să fie pusă în fruntea manifestului suprarealist, Andre Breton ar fi fost mîndru. Era într-o engleză superbă, nostalgică și absolut lipsită de sens, și mor de necaz că n-am avut aparatul de fotografiat la mine.
RăspundețiȘtergerePăcat, ce-i drept. Ma bucur că se vînd flori la Hiroshima. Cu nivelul radiațiilor cum mai e?
RăspundețiȘtergereLa bombă te referi? A fost pe vremuri. Little Boy a explodat în aer, așa că n-a rămas mare lucru. Aici trăiesc oameni, la fel ca peste tot. (De Fukushima nu mă întreba, pînă acolo sînt 1500 km și nu vreau să știu.)
RăspundețiȘtergere(Amintiri fragmentare din liceu: ...[personajul] care a murit călcat de avion... iar avionul se numea, ați ghicit, Enola Gay. Dragul de Bogdan!)