miercuri, 25 iulie 2012

Fenomen atmosferic straniu relatat de Shakespeare


Am ajuns cu traducerea piesei Henric VI - Partea a III-a de Shakespeare la actul II scena 1, în care este relatat un fenomen rar și interesant care, conform cronicilor, s-a produs înaintea bătăliei de la Wigmore și a avut un rol important în rezultatul ei.


EDUARD:
Mă-nșeală ochii sau zăresc trei sori?

RICHARD:
Trei mîndri sori, perfect e fiecare.
Nu-s despărțiți de norii mici răzleți (1)
Și singuri strălucesc pe cerul pal.
Ia uite, uite-i! Se îmbrățișează,
Par a se săruta și se unesc
Ca aliații într-o ligă sfîntă.
Ceva măreț ne prevestește cerul.

EDUARD:
Minune e din cer, nemaivăzută. (2)
Eu cred că pentru noi s-au arătat
Ca fiii lui Plantagenet cel mîndru,
Ce fiecare s-a vădit drept brav,
Luminile unindu-și, împreună
Deasupra lumii, sus, să strălucească.
De-acum, pe scutul meu, vor fi blazon
Trei sori învăpăiați precum aceștia.

NOTE:

1.În original „racking clouds” – înseamnă nori mici risipiți de vînt.

2. Fenomen atmosferic rar, numit științific parhelion. Constă în apariția a două imagini luminoase ale soarelui prin oglindirea lui în cristalele de gheață ale norilor de mare altitudine. Sorii falși apar la 22 de grade față de cel real și la aceeași altitudine. Fenomenul apare mai frecvent cînd soarele e jos deasupra orizontului, la apus și răsărit, cum e cazul aici. Este menționat de Aristotel și Cicero. Înaintea bătăliei de la Crucea lui Mortimer, la Wigmore, în Herefordshire, la 2 februarie 1461, apariția acestui fenomen a încurajat trupele clanului York. Eduard a convins trupele sale, inițial descurajate, că e un semn favorabil pentru York și bătălia a fost cîștigată. Numărul lancasterienilor morți în luptă, menționat de istorici, ar fi fost în jur de 4000.

Traducere și note de Horia Gârbea. Din W. Shakespeare Opere, vol. VII, ediție îngrijită de George Volceanov, volum în curs de elaborare.

În imagine: joc contemporan care reconstituie bătălia de la Crucea lui Mortimer.

În luna septembrie a acestui an va avea loc o reconstituire a bătăliei pentru spectatori, un fel de carnaval medieval pentru turiști, chiar la locul disputei. Ar trebui invitați și traducătorii lui Shakespeare...


P.S.: Ați observat ceva neobișnuit pe cer zilele astea?

3 comentarii:

  1. Îmi aduce aminte de "the still-vex'd Bermoothes" din "Furtuna". E formidabil cîte se pot descoperi în universul lui SHXPR!

    RăspundețiȘtergere
  2. @ Lucia Verona
    Da, teribil!
    În cazul apariției există unele controverse, ar fi apărut nu la Crucea lui Mortimer ci după o altă bătălie și nu lui Eduard. SXPR a luat evenimentul dintr-o cronică puțin ulterioară acestuia, al cărei text există. Nu am vrut să încarc notele. Oricum e foarte interesant. Și se pare că și pe scenă făceau să apară fenomenul cu niște efecte pirotehnice.

    RăspundețiȘtergere
  3. Horia, cred ca este cazul sa faci sapaturi mult mai adanci, poate vei descoperi si alte lucruri senzationale. Intamplari din epoca lui SXPR care nu au fost relatate de niciun alt document al vremii.
    Cauta cu minutie pentru ca esti talentat si ai spirit de observatie!
    Felicitari!

    RăspundețiȘtergere

Postări populare

Arhivă blog