joi, 26 decembrie 2013

Shakespeare, Eminescu, Sonetul XXVII

Tot cercetînd sonetele lui Shakespeare, am găsit unul despre care am aflat, criticul Mircea Coloșenco avînd cîndva, printre alții, o contribuție în acest sens, că a inspirat un sonet geamăn al lui Mihai Eminescu: „Sătul de lucru”. Sînt cîteva diferențe și de prozodie și de substanță dar este tot o meditație, ușor glumeață pe tema trupului și gîndului puse la încercare de persoana iubită, la Eminescu numită explicit „bălaia mea soție”. Modelul, Sonetul XXVII al lui Shakespeare, nu precizează genul „adresantului” dar e desigur „tînărul blond” al grupului de început. La Eminescu, forma sonetului e cu două catrene două terține și rimă îmbrățișată la catrene. La Shakespeare e modul cunoscut de dispunere în 12+2 versuri, cu trei catrene cu rimă încrucișată și distih final.

Sonetul a fost tradus în română în integralele realizate de Gh. Tomozei, Ioan Frunzetti (foarte fidel în acest sonet), de Petru Rezuș și, desigur, de Violeta Popa. Mi-am zis că încă o traducere nu strică. Iată versiunea mea, de care sînt mulțumit, mai ales de soluțiile din versurile 5-8:

William Shakespeare

Sonetul XXVII

În grabă, obosit mă-ndrept spre pat,
Sălaș de mădulare ostenite,
Dar mintea la plimbare a plecat
Cît muncile din trup îmi sînt oprite.
Și gîndurile, de-unde-or fi, în stol,
Merg, pelerini stăruitori, spre tine,
Îmi țin deschise pleoapele în gol
De am, ca orbii, beznă pe retine.
Doar ochiul sufletului meu ivește
Umbra ta, iar pe noaptea-ntunecoasă
Bijuteria ei, ce strălucește,
Din rea o face blîndă și frumoasă.
          Așa că ziua corp și noaptea gînd
          Ne fac să nu ne odihnim nicînd.

*

În final, e bine să ne reamintim și sonetul pandant al lui Eminescu:
Mihai Eminescu

Sătul de lucru 

Sătul de lucru caut noaptea patul,
Dar al meu suflet un drumet se face
Si, pe cînd trupul doarme-ntins în pace,
Pe-a tale urme l-au împins păcatul.

E noapte neagră-n ochii-mi, totul tace,
Dar mintea-mi vede genele holbate,
Ca si un orb mă simt în întuneric
Si totusi înainte-mi zi se face.

E chipul tău, lumină necrezută
De frumuseti, de taină, curătie,
Ce noptii reci lucire-i împrumută.


Din cauza ta, bălaia mea sotie,
Cît ziulica trupu-odihnă n-are,
Iar noaptea sufletul în cale pleacă.

3 comentarii:

  1. Foarte reusita traducerea sonetului,avand in vedere engleza shakesperiana...

    ,,...De am, ca orbii, beznă pe retine... ,,

    Am subliniat acest vers pentru ca mi-a placut in mod deosebit...

    Cat priveste Eminescu, pentru mine ramane chopin-ul poeziei universale din curent( romantismul), fiind cel mai mare si ultimul din etapa sus-mentionata, dar primul care a facut uz de vocalizarea consoanelor in versurile sale ; rezultatul a fost o prozodie desavarsita, sau cum imi place mie sa subliniez;
    Glossa l-a plasat in clasicitate,
    Luceafarul in eternitate...


    Spor si putere de munca; un An mai bun, mai rodnic- La Multi Ani...

    RăspundețiȘtergere
  2. Prmiteți, vă rog, maestre, să aduc în atenția cititorilor dvs și varianta mea ?


    Împovărat, zoresc spre patul meu,
    Astâmpăr celui frânt de colindat;
    Dar se porneşte-alt drum în capul greu
    De gânduri, într-un trup epuizat:


    Căci grija mi-e departe de unde zac,
    Pelerinaj zelos voind spre tine,
    Genele grele-mi stau deschise larg,
    Privind în beznă, cum văd orbii bine:


    Doar că-n imaginaru-nfăţişat,
    Profilul tău mi-e dat vederii, boantă,
    Odor, în noaptea hâdă, suspendat
    Ce face noaptea neagră captivantă.


    Iată cum ziua-i trudă, noaptea-i gând,
    Iar tu, nici eu, nu ne-odihnim nicicând.


    http://soneteshakespeare.files.wordpress.com/2013/05/27.jpg

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Vă felicit, e o versiune bună.

      Vă aduc mici obiecții doar:
      -„e-pu-i-zat” e necesară modificarea mai nefirească de accent.
      -„zac-larg” nu prea e rimă...
      -trei neologisme cam tari într-o singură strofă: imaginarul, suspendat, captivantă, alături cu arhaisme bine potrivite: hâdă, boantă, odor.
      - un efect sonor neplăcut, de evitat: „orbii-bine”

      Ștergere

Postări populare

A apărut o eroare în acest obiect gadget

Arhivă blog