William Shakespeare
Tragedia Regelui
Richard al Treilea
cuprinzînd complotul
trădător asupra fratelui său Clarence,
jalnica ucidere a
nepoților săi nevinovați,
despotica-i domnie, cu
toată curgerea detestabilei lui vieți
și mult meritata-i
moarte, 
precum tocmai a fost
jucată de trupa
Precinstitului Lord Șambelan.
Prin soarele familiei
Şi norii ce umbreau blazonul casei
S-au îngropat în hăuri de oceane.
Cununile ne înconjoară fruntea
Arme tocite zac pe panoplii.
Ne e schimbată vechea groază-n glume
Şi marşul crunt în vesel cîntecel.
Chipul ridat de luptă se destinse:
În loc să-şi mîne calul cu armură
Să vîre groaza în duşmani, petrece,
Se zbenguie cu doamnele-n iatac
Şi-ascultă glasul leşinat al scripcăi.
Dar eu n-am trupul bun de ţopăială
Nici chip frumos să-l mîngîi prin oglinzi.
                                    Eu
nu pășesc fălos s-atrag privirea
                                    Zînelor
care trec cu galeș mers.
                                    Eu
sînt lipsit de formă arătoasă
                                    Că
m-a-nșelat, făcîndu-mă, natura 
                                    Schilod,
neisprăvit, scos prea devreme
                                    În
lume, jumătate nefăcut,
                                    Nearătos,
diform că și dulăii
                                    Mă
latră cînd adast în preajma lor,
                                    În
țevăria fleșcăită-a păcii
                                    N-am
cum petrece, fără doar privindu-mi
                                    Umbra
în soare și să mă tot mir
                                    Eu
însumi ce hidos sînt întocmit. 
                                    Cum
de amant nu-s bun, să țin cu vorbe
                                    Isonul
ăstor zile fericite,
                                    Mă
prind să fiu nemernic, să urăsc
                                    Plăcerile
molcome ale vremii. 
                                    Comploturi
am țesut, turnătorii
                                    Cu
profeții bețive, calomnii
                                    Și
vise ca pe rege și pe Clarence
                                    Să-i
fac să se urască. Dacă Eduard,
                                    Ca
rege, va fi drept cît sînt eu fals,
                                    Ascuns,
înșelător, Clarence va fi 
                                    Băgat
la cușcă strîmtă-n astă zi
                                    Că
s-a prezis: prin litera de GI
                                    Neamul
lui Eduard moartea-și va găsi.
                                    Vă
scufundați în suflet gînduri, iată 
                                    Că
vine Clarence.
                                    Intră
Clarence sub pază și însoțit de Barkenbury.      
                                    Zi
bună, frate, de ce umblă garda
                                    În
jurul tău?
CLARENCE:                                     Chiar
majestatea-sa,
                                    Purtîndu-mi
grija, i-a tocmit pe ei
                                    Să
mă conducă imediat în Turn.
CLARENCE:                                     Doar că mă
cheamă George.
                                    Ar
trebui să-ți priponească nașii, 
                                    Ori
majestatea o avea de gînd                         
                                    Să
te boteze iar în Turn. Dar spune-mi
                                    Care
e treaba, Clarence? Pot afla?
CLARENCE:             Da, Richard, o să-ți spun cînd o să
știu.
                                    Că nu știu încă, am aflat că lui
                                    Prin vise și preziceri îi veni
                                    În minte astă literă: de GI.
                                    Și-un vraci i-a zis: litera asta,
GI,
                                    Progenitura lui o va stîrpi.
                                    Cum numele meu, George, începe-n
GI
                                    A presupus că piază-rea i-aș fi.
                                    Și
pentru jucării de acest soi
                                    A
hotărît acum să mă închidă.


Bonne continuation!
RăspundețiȘtergereMultumesc. Sa termini repede si cu bine H VI partea II!
Ștergere